Border Collie Standard FCI n. 297 del 8/9/1988
Classificazione FCI
Gruppo 1
- Cani da pastore e bovari (esclusi i bovari svizzeri)
Sezione
1.1 - Cani da pastore
GENERAL APPEARANCE:
Well proportioned, smooth outline showing quality,
gracefulness and perfect balance, combined with sufficient
substance to give impression of endurance.
Any tendency
to courseness or weediness undesirable.
ASPETTO GENERALE - ben proporzionato; la silhouette
armoniosa esprime nobilta’, eleganza e perfetto
equilibrio combinati con una struttura sufficientemente
sostanziosa per dare l'impressione di resistenza.
Ogni mancanza di armonia e di sostanza sono da evitare.
CHARACTERISTICS:
Tenacious, hardworking sheepdog, of great tractability.
CARATTERISTICHE: Cane da pastore tenace, lavoratore e molto
docile.
TEMPERAMENT:
Keen, alert, responsive and intelligent.
Neither
nervous nor aggressive.
TEMPERAMENTO: Ardente, vigile, ricettivo e intelligente.
Ne’ diffidente ne’ aggressivo.
HEAD & SKULL:
Skull fairly broad, occiput not pronounced. Cheeks not full
or rounded. Muzzle, tapering to nose, moderately short and
strong. Skull and foreface approximately equal in length.
Stop very distinct. Nose black, except in brown or chocolate
colour when it may be brown. In blues nose should be slate
colour. Nostrils well developed.
TESTA
E CRANIO: Cranio abbastanza largo. Occipite non pronunciato.
Le guance non sono piene ne’ arrotondate. Il muso, che si
assottiglia all’estremita’, e’ moderatamente corto e forte;
il cranio e la canna nasale sono approssimativamente della
stessa lunghezza. Lo stop è ben marcato. Il tartufo e’ nero,
ad eccezione dei soggetti con mantello marrone o cioccolato
nei quali puo’ essere bruno. Se il mantello e blu, il
tartufo deve essere di color ardesia.
Le narici sono ben sviluppate.
EYES:
Set wide apart, oval shaped, of moderate size, brown in
colour except in merles where one or both or part of one or
both may be blue.
Expression
mild, keen, alert and intelligent.
OCCHI: Gli occhi sono ben distanziati, di forma ovale, di
grandezza media e di colore bruno, ad esclusione dei
soggetti merle nei quali e ammesso che uno o entrambi gli
occhi siano blu, in parte o completamente.
L’espressione e’ dolce, appassionata, sveglia e intelligente.
EARS:
Medium sized and texture, well set apart. Carried erect or
semi-erect and sensitive in use.
ORECCHIE: Di dimensioni e consistenza media, ben
distanziate, portate erette o semi erette e attente al
minimo rumore.
MOUTH:
Teeth and jaws strong with a perfect, regular and complete
scissor bite, i.e. upper teeth closely overlapping lower
teeth and set square to the jaws.
DENTATURA: I denti e le mascelle sono forti e presentano
un’articolazione a forbice perfetta, regolare e
completa: quindi gli incisivi superiori si devono
sovrapporre agli inferiori con uno stretto contatto e sono
impiantati a squadra rispetto alla mascella
NECK:
Of good length, strong and muscular, slightly arched and
broadening to shoulders.
COLLO: L'incollatura e’ di buona lunghezza, forte e
muscolosa, leggermente arcuata e va allargandosi verso le
spalle.
FOREQUARTERS:
Front legs parallel when viewed from front, pasterns
slightly sloping when viewed from side. Bone strong, but not
heavy. Shoulders well laid back, elbows close to body.
ANTERIORE: Visti di fronte, gli arti anteriori sono
paralleli. Visti di profilo, i metacarpi sono leggermente
obliqui. L’ossatura e’ forte ma non pesante. Le spalle sono
ben inclinate.
I gomiti sono aderenti al corpo.
BODY:
Athletic in apperance, ribs well sprung, chest deep and
rather broad, loins deep and muscular, but not tucked up.
Body slightly longer than height at shoulder.
CORPO: Di aspetto atletico.
Le costole sono ben cerchiate; il torace e’ ben disceso
e piuttosto largo. Il rene e’ ben disceso e muscoloso e
l'addome non risale al livello del rene. La lunghezza del
corpo e’ leggermente superiore all'altezza al garrese.
HINDQUARTERS:
Broad, muscular, in profile sloping gracefully to set on of
tail. Thighs long, deep and muscular with well turned
stifles and strong, well let down hocks. From hock to
ground, hindlegs well boned and parallel when viewed from
rear.
POSTERIORE: Largo e muscoloso; il suo profilo digrada con
grazia verso l'attaccatura della coda. Le cosce sono lunghe,
larghe e muscolose con il ginocchio ben angolato; i garretti
sono forti e ben discesi. Dal garretto al piede i posteriori
devono avere una buona ossatura e, visti da dietro, sono
paralleli.
FEET:
Oval in shape, pads deep, strong and sound, toes arched and
close together.
Nails short and strong.
PIEDI: Di ferma ovale. I polpastrelli sono spessi, forti e
sani. Le dita sono arcuate e chiuse. Le unghie sono corte e
forti.
TAIL:
Moderately long, the bone reaching at least to hock, set on
low, well furnished and with an upward swirl towards the
end, completing graceful contour and balance of dog. Tail
may be raised in excitement, never carried over back.
CODA:
Moderatamente lunga. L'ultima vertebra deve raggiungere
almeno il garretto; attaccata bassa, ben guarnita di pelo
e termina con una curva verso l'alto che completa la grazia
della silhouette e l'armonia del cane. La coda puo’ essere
sollevata quando il cane e’ eccitato, ma mai deve essere
portata sulla schiena.
GAIT/MOVEMENT
Free, smooth and tireless, with minimum lift of feet,
conveying impression of ability to move with great stealth
and speed.
ANDATURA : L'andatura e’ sciolta, regolare e fluida con i
piedi si sollevano appena dal suolo. Deve dare l’impressione
che il cane sia in grado di muoversi a passi furtivi e con
grande rapidità.
COAT:
Two varieties: 1) Moderately long. 2) Smooth. In both,
topcoat dense and medium textured, undercoat soft and dense
giving good weather resistance. In moderately long coated
variety, abundant coat forms mane, breeching and brush. On
face, ears, forelegs (except for feather), hindlegs from
hock to ground, hair should be short and smooth.
MANTELLO: Due varieta’: moderatamente lungo e corto. In
entrambe le varieta’ il pelo di copertura e’ fitto e di
media consistenza, mentre il sottopelo morbido e compatto,
tale da formare un buona protezione contro le intemperie.
Nella varieta’ a pelo moderatamente lungo, i peli abbondanti
formano una criniera, dei pantaloni e una coda da volpe
(spazzola). Sul muso, sulle orecchie, sugli arti anteriori
(ad esclusione delle frange) e sugli arti posteriori dai
garretti alle zampe, il pelo deve essere corto e liscio.
COLOUR:
Variety of colours permissable.
White should
never predominate.
COLORE : Tutti i colori sono ammessi. Il bianco non deve mai
dominare.
SIZE:
Ideal height: Dogs 53cms (21ins); Bitches slightly less.
ALTEZZA: Altezza ideale: maschi 53 cm; femmine leggermente
meno.
FAULTS:
Any departure from the foregoing points should be considered
a fault and the seriousness with which the fault should be
regarded be in exact proportion to its degree.
DIFETTI: Qualsiasi deviazione da quanto sopra riportato deve
essere considerato come un difetto che verra’ penalizzato in
funzione della sua gravita’.
NOTE:
Male animals should have two apparently normal testicles
fully descended into the scrotum.
NOTA
:
I maschi
devono avere due testicoli di aspetto normale e ben discesi
nello scroto. |